阴影
阴影 阴影
第A05版:要闻快读
3  4  
PDF 版
陆克文在北大用中文演讲
锦州—郑州成品油管道项目获批
机动车号牌自编自选 就要在全省实行
      
返回主页 | 郑州晚报 | 版面导航 |      
上一期  下一期  
下一篇4  
     【打印】  

陆克文在北大用中文演讲
他能从戊戌变法讲到文革,他期待澳中成为“诤友”
中原网  日期: 2008-04-10  来源: 郑州晚报  
  4月9日,澳大利亚总理陆克文在北京大学用中文发表演讲。这是演讲结束后,陆克文收到北京大学校长许智宏送上的由北大教师为陆克文创作的画像。 新华社发
  据新华社电 澳大利亚总理陆克文昨日在北京大学用中文发表演讲,希望澳大利亚和中国建立起“着眼于持久、深刻和真诚友谊”的“诤友”关系,并表达了对北京奥运会的支持。

  “真正的友谊是敢于说出不同的意见,能够就有争议的问题进行有原则的对话。我知道,贵国的政治传统很看重和珍视这样的友谊。今天,我向中国提出,让我们建立这样的友谊。”在半个小时的演讲中,陆克文用地道、流利的中文阐释了他对未来澳中关系的展望。

  陆克文认为,在当今全球化的世界中,所有的人都相互联系在一起,不仅通过政治、经济,连呼吸的空气都是一体的。“真正的朋友是能做‘诤友’的,这种伙伴关系超越了直接和短期利益,建立在宽广和坚定基础之上,着眼于持久、深刻和真诚友谊。”

  他表示,中国经济发展和社会转型的规模及速度在人类历史上都是空前的,而这种发展和变化正在对全球产生深刻的影响。国际社会希望中国充分参与到国际秩序中,包括所有基于规则的安全、经济、人权和环境领域的国际体系,“在未来为加强国际秩序做出更多的贡献”。

  针对有些人呼吁抵制北京奥运会,陆克文不予赞同。他同时表示,澳大利亚同大多数国家一样,承认中国对西藏的主权。

  此外,陆克文建议将中国提出的“和谐世界”理念与美国提出的“负责任的利益攸关者”结合起来。

  “和谐世界的概念取决于中国和其他国家一起参与到世界秩序中来,并根据秩序的规则行事,而负责任的利益攸关者的核心内容也包括了同样的概念——中国努力维护并发展有规则的全球和地区秩序。”

  演讲结束后,陆克文回答了北大学生的提问。

  陆克文是应国务院总理温家宝的邀请,于9日晨抵达北京,开始对中国进行为期4天的正式访问。

  新闻分析

  澳大利亚总理懂汉语

  对中国意味着什么

  陆克文看中国的世界地位

  3月31日,陆克文在美国著名智库布鲁金斯学会发表演讲时说:“作为一个发展壮大的势力,中国不应该仅仅是一个被动参与者,而应该扮演起主导的角色,采取措施维持令自己获得成功的体系。” 演讲中,陆克文强调了中美关系的重要性,他呼吁“好好管理中美关系,因为这对太平洋世纪的成功与否至关重要”。在这次演讲中,陆克文共提到中国50次,日本11次。

  他是中国沟通西方的桥梁?

  “使美国和中国成为朋友”“要在中国与国际社会之间寻找共识,以期使这个亚洲大国成为对和谐国际和地区秩序作贡献的‘负责任的利益攸关者’”。陆克文在布鲁金斯学会发表演讲时这样说,似乎显现出了澳大利亚要做“中间人”的意图。关于这一点,《澳大利亚人报》援引分析人士的话说,澳大利亚在包括澳、日、美、印在内的所谓的“民主国家对话倡议”上态度的完全转变,表明陆克文政府将在地区多边安全视角中更加重视中国。在这一问题上,而有的分析人士甚至认为“澳大利亚可以成为中国与包括美国在内的西方国家的桥梁”。

  但澳大利亚前总理霍华德、前资深外交官金杰尔就对这种看法不以为然,“因为中国最近已经与主要大国间建立了广泛而且深入的国际联系,包括与美国一年两次的高层对话”。据《环球时报》

  细节更精彩

  从“戊戌变法”讲到“阶级斗争”

  陆克文果然“中国通”

  “中国有个说法,叫‘天不怕,地不怕,就怕老外开口说中国话’。”当陆克文在用标准、地道的中文说出这句话时,北京大学办公楼礼堂内顿时掌声雷动,笑声、欢呼声四起。作为第一位能够流利使用中文的西方领导人,曾多次来到中国的陆克文选择中文在这所中国著名高等学府演讲,由此成为北大历史上首位用中文演讲的外国政要。

  深谙北大校史

  “戊戌变法”“五四运动”“文化大革命”“阶级斗争”“忧国忧民”……当这一系列与中国历史和文化紧密相连的词组从陆克文口中自如地流出时,在场的600多位北大师生便意识到面前的这位白发碧眼的外国总理绝不仅仅是“会说中文”,而是“精通中国语言和文化”。

  陆克文熟知北大的悠久历史,祝贺北大即将迎来110年校庆,并表示该校的历史“比澳大利亚联邦的历史还要长3年”。他历数北大名人:蔡元培、陈独秀、胡适、李大钊等,并细心地发现“鲁迅先生设计的北大校徽依然在用”。

  他甚至还展现了中国式的谦虚。当被北大校长许智宏赞扬中文流利时,陆克文微笑着摆摆手:“这是客气话,我的汉语现在越来越差了。”

  风趣的话语,儒雅的外表,陆克文显然给北大师生留下了极为深刻的印象,让学生们直呼“好可爱”。

  记得“阶级斗争”

  陆克文在演讲中介绍了自己的中文学习经历。1976年,陆克文第一次来到中国,开始留学生涯。“那时中国的文化大革命还没有结束,我们的中文课本中也充满了‘阶级斗争’。”

  而他与中国的缘分,则始于少年时代在电视上看到时任澳大利亚总理爱德华·惠特拉姆1973年的访华。“我看到了毛泽东与他会见,邓小平陪同他登上长城的情况,而他那次中国之行也激起了我对中国的兴趣。”

  上大学时,陆克文决定选择中文作为专业。在四年的时间里,他学习了中国语言、历史和文化以及日韩历史。“我还学习了中国书法,但是我的汉字很难看,现在则更加难看了。”陆克文不忘调侃自己。

  1984年至1986年,身为外交官的陆克文来到澳大利亚驻华使馆工作。

  据新华社

下一篇4  
      
版权声明 @ 中原网 网站版权所有