世界经济低迷状况可能会一直持续到2011年,甚至更远。至于是否存在安全的避风港,我现在还没有看到。
——诺贝尔经济学奖获得者保罗·克鲁格曼
2008年9月中旬之前,没有人能够想到,作为华尔街重要支柱的投资银行会纷纷轰然倒塌;也没有人会想到,长期以来作为国际金融市场中心的华尔街如今成为国际金融风暴的焦点。
参与者
2008年的次贷危机,全球村民都是参与者,谁也不能独善其身
美国投资银行业的终结
2007年夏,美国次贷危机全面爆发。今年3月16日,美国第五大投资银行贝尔斯登因涉足次贷业务而濒临破产,被摩根大通公司收购。9月15日,美国第四大投资银行雷曼兄弟公司申请破产保护。同一天,美国第三大投行美林公司被美国银行收购。为了防止华尔街危机的进一步扩散,美国联邦储备委员会9月21日宣布,批准美国第一大投行高盛和第二大投行摩根士丹利转为银行控股公司。高盛和摩根士丹利的转型,正式宣告美国投行作为一个独立行业的终结。
救助:美国年度热词
2008年的美国年度热门词汇是什么?不用问,肯定和金融危机或大选有关。
刚出炉的韦氏大词典评选,就将这一殊荣给了Bailout(救助)。原因何在?韦氏大词典的解释是,在线查询这个词的意义的人太多了。
也难怪。金融危机愈演愈烈,Bailout也满天飞,硬是将这个颇为冷门的词汇炒到家喻户晓。到今年10月,Bailout更是达到高潮:布什政府出台7000亿美元金融救助措施,这可是美国上世纪大萧条以来最大救市计划。
布什当时的说法是,非此计划无以救美国经济于水火。然而,出台过程却一波三折。最初投票时被众议院否决了,导致美国股市近乎崩溃;最后,引得欧洲、日本等纷纷关注,在各方强大压力下,众议院最后改弦更张放行了这7000亿美元。
即使通过了又如何?股市继续暴跌,金融危机依然蔓延。金融业崩溃后,汽车业又陷入生存危机。通用、福特、克莱斯勒这三大汽车巨头又闹上国会山,希望拉它们一把,不然,整个美国经济会陷入“大萧条”。于是新的Bailout又需要出台了。
中文把Bailout翻译成“救助”,似乎很简单,一些媒体更直接翻译成“救市”。到底Bailout是什么意思呢?韦氏大词典的在线解释也很言简意赅:帮助摆脱金融困境。在当下的金融危机特定环境下,似乎还可感受到Bailout的一个特殊意思,那就是略显贬义的无原则的“救助”。许多美国朋友一提到Bailout就一脸的不屑,因为在他们看来,所谓Bailout,其实就是浪费纳税人的钱,为金融大亨们埋单。王绍禹/文
2008年,美国是输家,经济完全处于衰退之中,而且可能继续衰退。