阴影
阴影 阴影
第A26版:国际新闻 上一版3  4下一版
拉丹为何能藏身5年多?
0505gjgg
0505gggg
      
返回主页 | 郑州晚报 | 版面导航 |      
下一篇4      【打印】  
拉丹为何能藏身5年多?
美国认定他获得了当地足够支持拉丹遗书曝光,告诉子女不要加入“基地”
巴基斯坦扣押其一名妻子和8个子女

美国认定他获得了当地足够支持

拉丹遗书曝光,告诉子女不要加入“基地”

巴基斯坦扣押其一名妻子和8个子女

美国白宫国土安全及反恐事务顾问约翰·布伦南3日说,乌萨马·本·拉丹在巴基斯坦境内一处建筑内居住了5至6年,直至在美军突袭行动中丧生。

他认定,本·拉丹在当地拥有高效的支持体系。美国情报部门加紧分析从本·拉丹藏身处收缴的文件资料,以期发现重要情报。

藏身5年多,几乎不外出

布伦南当天接受美国哥伦比亚广播公司等多家媒体采访,披露有关这名“基地”头号人物的最新信息。

按照他的说法,本·拉丹长期藏身这一住所,几乎不外出。这一建筑位于巴基斯坦首都伊斯兰堡以北大约60公里的阿伯塔巴德镇。

“最新情报显示,过去5至6年,他(本·拉丹)一直待在住所内,几乎没有在住所以外的地点与其他人会面。不过,在住所内,他活动频繁。”布伦南说,“他发布过几次录像,与‘基地’一些高级成员保持联系。”

随着本·拉丹死亡前后的更多细节曝光,美国政府眼下正考虑是否公布突袭行动以及本·拉丹海葬时拍摄的录像和照片。

拉丹获得当地的“庇护”

布伦南承认,本·拉丹能在阿伯塔巴德镇藏身这么长时间,显而易见在当地获得足够支持。

“非常明显,当地有一个支持体系,协助本·拉丹,使他能够与‘基地’高级成员保持联系。”

美国一些议员指责巴基斯坦政府反恐不力,威胁暂停对巴基斯坦援助。布伦南回应,巴基斯坦是美国反恐战争的重要盟友,双方合作密切。

按照他的说法,巴基斯坦政府已经展开调查,以查清为何本·拉丹能在阿伯塔巴德镇安然居住5至6年而没有被发现。

巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里2日在美国《华盛顿邮报》网络版发表署名文章,否认巴基斯坦安全部队为本·拉丹提供庇护。

布伦南告诉媒体记者,眼下没有证据表明巴基斯坦官员先前知道本·拉丹藏身处。

“基地”尚未发动报复行动

美军特种部队突袭本·拉丹藏身住所后,收缴了一批文件、DVD光盘、电脑硬盘等。美国情报部门正加紧分析这些资料,以获取“基地”策划恐怖活动及其他“基地”高级成员的信息。

美国总统贝拉克·奥巴马宣布打死本·拉丹后,中央情报局局长莱昂·帕内塔警告,“基地”毫无疑问将发动报复行动。

不过,布伦南说,宣布本·拉丹死讯48个小时后,美国安全部门没有发现任何信息显示美国面临具体的恐怖威胁。尽管如此,美国仍然采取必要的预防措施。

巴基斯坦扣押本·拉丹亲属

巴基斯坦情报部门一名高级官员3日说,本·拉丹丧生藏身住所后,住所内本·拉丹的一名妻子和几名子女被巴基斯坦安全部门扣押。

警方当天接手本·拉丹的住所,开始打扫清理。

路透社援引这名官员的话报道,本·拉丹一名10多岁的女儿目睹美军突袭经过。她确认一名死者为本·拉丹本人。

这些亲属包括本·拉丹的一名妻子和8名子女,眼下等待接受讯问。之后,这些家属将被遣返至各自所属国家,不会交给美国。

按照这名官员的说法,美军特种部队“海豹突击队”之所以没有带走本·拉丹的这些亲属,因为行动中一架直升机坠毁,没有足够的空间运载他们。

拉丹要求子女不要加入“基地”

据英国媒体5月3日报道,近日,科威特当地一家报纸曝光了本·拉丹几年前写下的遗书。在遗书中,拉丹写道,自己忽视了24个子女,并向他们表示道歉。拉丹告诉子女们不要加入“基地”组织,并命令妻子不许再婚。

据悉,该遗书是本·拉丹在2001年12月14日逃脱驻阿富汗美军抓捕后写下的。

“拉丹”还是“拉登”?

阿拉伯语中无“登”这个音节

“丹”才是正确发音

近日以来,一些细心的读者感到有些迷惑,为啥同一个人有两个名字?到底是“拉丹”还是“拉登”呢?

前些年,拉丹刚进入传媒的视线,被译作“拉登”。“9·11”之后,他在媒体上出现的频率越来越高,最后到了无人不知的程度,“拉登”二字已经牢牢刻在了人们的记忆里。但同时,另外一些媒体一直坚持使用“拉丹”这个译名。

网上搜索,使用“拉登”的网页与使用“拉丹”的网页相差并不大。

新华社:译为“拉丹”更恰当

昨日,新华社译名室负责人说,“拉丹”这种译法更为恰当。

这名负责人表示,与艰巨的翻译任务相比,让翻译人员更头疼的是外界常常“望文生音”。“本·拉丹”的译名之争一直存在,是翻译界错翻外文的一个典型例子。

“拉登”最早是广播电视媒体根据英语或者汉语拼音的发音,“望文生音”而产生的读音,但本·拉丹的名字来自阿拉伯语,在阿拉伯语系中根本没有“登”这个音节,“丹”才是正确的发音。

这名负责人还说,世界上有几千种语言,由于译名的不统一和不规范会造成很多误会。但“本·拉登”和“本·拉丹”的普及率都很高,无论说哪个,大家都知道是谁。作为一个人的“符号”,大家不用太较真。

央视:一直沿用“拉登”译法

中央电视台是“拉登”发音的主要来源,中央电视台国际部负责人董迎春昨日说,央视从一开始报道就用“本·拉登”,从来没想过要改。

董迎春说,虽然新华社发过一个修正的东西,但是也不是很正式,因此在新闻报道中一直沿用“拉登”的译法。而且,如果更改过来容易让观众感到困惑。

本·拉丹名叫“乌萨马”

本·拉丹全名“乌萨马·本·穆罕默德·本·阿瓦德·本·拉丹”,是他祖传四代名字的组合,“本·拉丹”的意思是拉丹之子,乌萨马才是他自己的名字,而拉丹则是他曾祖父的名字。

阿拉伯语通常不把父名作为姓氏使用,因此,他应该被称为“乌萨马”或“乌萨马·本·拉丹”,而不应该被称为“本·拉丹”。

因为英语没有通用的阿拉伯语转写系统,乌萨马有很多不同的英语译名。英语里有几个常见翻译,通常被媒体使用的是Osama bin Laden,而情报业通常使用Usama bin Laden或Usama bin Ladin,缩写为UBL。据新华社、《法制晚报》

下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有