|
||||||
《中国好歌曲》刘欢组“主打之争”落幕 改编霍尊成名曲遭网友吐槽,中文系教授点评 上周末,《中国好歌曲》首场“主打之争”揭晓战果,霍尊的《卷珠帘》和张岭的《喝酒blues》成为刘欢原创大碟《新九拍》的主打歌。但改编过的《卷珠帘》与原版孰优孰劣,却引发了不小的争议。很多网友表示,新版在编曲上“高端大气”了,歌词上都工整了,但失去了最初的意境。昨天,北京师范大学中文系古典文学专业教授马东瑶接受记者采访,就两个版本的歌词做出了点评。 刘欢解释《卷珠帘》改编 对《卷珠帘》的改编让歌迷反弹强烈,刘欢似乎并不意外:“要不怎么叫歌迷?他们迷上《卷珠帘》就是因为初选版嘛,而且可能每天循环听,都烂熟于心了,当然跟你急呀。”刘欢表示完全能理解,他相信歌迷冷静下来多听几遍完整版也会慢慢接受的。 刘欢说,以前对《卷珠帘》的注意力完全在音乐上,他后来仔细阅读了歌词,发现的确存在问题。校改后的词有归韵和演唱上的考虑,修改完全是围绕原歌词的寓意,并没有做大幅度的调整。比如“徘徊”的huai,霍尊初版中唱的hui,霍尊解释说是为了好唱,但刘欢不能接受错别字发音,于是改为“妩媚”。 主打之争排练前,刘欢试图联系到霍尊本人,但霍尊参加央视元宵晚会和天津卫视的《国色天香》录制,两次排练他都无法参加。刚参加完《国色天香》录制的霍尊还提出在新版间奏中加入青衣念白的设想,刘欢没有答应,他认为戏曲不等于流行音乐里的中国风,他不想在一首歌里加入太多的作料,他想保持歌曲原有的特色。 不敢想象如果刘欢采用霍尊的建议,会不会被《卷珠帘》的歌迷骂得更惨,抑或被视为神明?钟合 《卷珠帘》歌词新旧对比 镌刻好 每道眉间心上 画间透过思量 沾染了 墨色淌 千家文 都泛黄(尽泛黄) 夜静谧 窗纱微微亮 拂袖起舞于梦中徘徊(妩媚) “都”改成“尽”,去口语化。 改得合理。原来的歌词中有“起舞”又有“徘徊”,词都堆砌到了一起,改成“妩媚”则更能表达出女子在心爱的人面前跳舞的甜蜜感觉,也使得整个表达更合理。 相思蔓上心扉 她眷恋(犹眷恋)梨花泪 静画红妆等谁归 空留伊人徐徐憔悴 啊 胭脂香味 卷珠帘 是为谁 啊 不见高轩(高轩雾褪) 这处改得好。因为这是一首写女性春愁、相思的词,主人公是一个女性,原版中又用了“她”,就造成了视角混乱。 高轩指的就是高楼、楼台,“不见高轩”的意思也就是说高楼被掩盖住了,表达出一种心碎的感觉,而“高楼雾褪”则显得有一种朦胧的画面感,此外,改后也更押韵。 夜月明 此时难为情(袖掩暗垂泪) 细雨落入初春的清晨(细雨酥润见烟外绿杨) 值得商榷。这个改动有押韵上的考虑,但是“此时难为情”本身也是很有古意的表达,并且很有抒情意味,改编之后“袖掩暗垂泪”则直接刻画了形象,并没有改编出特色。不过有网友认为在意境上将主人公的年龄改大了,可能还是把“难为情”用现代语理解为“羞涩”的意思了,其实本身说一个女性的闺房也没有规定说女性的年龄有多大。 悄悄唤醒枝芽(倦起愁对春伤) 听微风 耳畔响(残烛化晓风凉) 叹流水兮落花伤(归雁过处留声怅) 谁在烟云处琴声长(天水间谁抚琴断肠) 值得商榷。最后两句,原版在意境上有自己的特色,也更柔软、更女性化,改后的“晓风”“残烛”“归雁”则更中性了。 《好歌曲》音乐总监安栋说,重新编曲的过程中,保持多样性是很重要的,所以刘欢和音乐团队不会为了让《卷珠帘》听起来不一样而做“逆风格”的改变,这体现了节目组对原创音乐的尊重。 |
下一篇4 |
版权声明 @ 中原网 网站版权所有 |