|
||||
美版《甄嬛传》片头曝光,将压缩至6集 《甄嬛传》在火遍中国并风靡日、韩、东南亚之后,明年将登陆美国HBO电视网,成为首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。据悉,《甄嬛传》剧组联合HBO电视台将原版76集的电视剧剪辑成6集的电视电影,每集时长90分钟,而美版片头近日也在网上曝光。小雷 片头:老年甄嬛回顾一生 时长为2分11秒的美版片头与国内版完全不同,配上了英文版的全新主题歌,加入了不少华美精致的背景,并首次出现了孙俪头发花白的老年妆,整个片头似乎浓缩了甄嬛的一生——开篇是老年甄嬛伫立桥头似在回忆往事,接着入宫后的种种经历,如被掌掴、失子,一幕幕闪现;中段较大篇幅展示了她与果郡王相爱至生死永别的画面;最后,皇后、华妃等仇人们一一闪现,而露面极少的皇帝则沦为酱油党。 剪辑:剪成6集电视电影 剪辑方面,据悉《甄嬛传》剧组联合HBO电视台将原版76集的电视剧剪辑成6集的电视电影,每集时长90分钟,会减少人物数量,精简人物关系,以甄嬛的一生为故事主线。这一处理引发网友吐槽:“剪辑成6集的话,我猜干掉华妃用了两集,干掉皇后用了两集,干掉皇帝用了两集,然后全剧终。” 翻译:网友神译娘娘金句 娘娘们如何说英语,一直是剧迷们最关心的问题之一。据生活在北美的汉译英字幕组成员介绍,在他们看来,该剧的翻译难度非常大,比如“本宫”如果翻译成“I”,气场顿时就弱了很多。而“贱人就是矫情”这句更让人头疼,他们只能翻译成:“Bitch is unreasonable(不可理喻)。”而最大难度当数“赏你一丈红”这句,“我们翻遍了古今十大酷刑的英文,都没这种啊!” 不过,正版译文尚未露面,网上已出现了众多神翻译,其中有雅致的,也有雷人的。 |
下一篇4 |
版权声明 @ 中原网 网站版权所有 |