第A32版:国际 上一版3  4下一版
飞行员对客机
自动系统不熟悉
曼德拉追悼会
手语翻译瞎比画
1204rbzx
      
返回主页 | 郑州晚报 | 标题导航 | 郑州日报      
上一期  下一期
曼德拉追悼会
手语翻译瞎比画
本人解释:我精神病犯了,非常抱歉

曼德拉追悼会

手语翻译瞎比画

被指在南非前总统曼德拉追悼会上胡乱“手语翻译”的男子12日接受访问时称他不是骗子,只是突发精神病导致无法正常工作。

此前有报道称这名“手语翻译”是“冒名顶替”,当地聋哑协会专家看到直播后也表示,他的手语动作就是“瞎比画”。

■主角发言

“我没办法,当时情况紧急而我只有一个人”

“手语翻译”Jantjie称,当时他的精神疾病突然发作,然后没法集中注意力,开始出现幻觉和幻听。“无法体会这种病的人可能会觉得我在编故事。”

Jantjie说:“我没办法,当时情况紧急而我只有一个人。”他还曾尝试控制自己不让大家察觉,随后他表示,“我非常抱歉”。

当被问及为何不离开时,Jantjie表示这个仪式太重要了,他强迫自己待在台上即使什么也干不了。

■事件回顾

翻译内容驴唇不对马嘴

在10日举行的南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译引起了各方的注意。这名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人“翻译”,不过翻译的内容驴唇不对马嘴,跟致辞者的原意相去甚远,被聋哑人士一眼识破,引起一片哗然。

南非总统府部长柯林斯·沙巴纳此前说,曼德拉追悼大会期间,政府接到许多聋哑观众的抱怨,他们说在领导人发言时,旁边的手语翻译胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。

对于这名手语翻译,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比画什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下台来。” 综合新华社电

3上一篇  下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有
528269 2013-12-13 00:00:00 五 曼德拉追悼会<BR/>手语翻译瞎比画KeywordPh本人解释:我精神病犯了,非常抱歉