阴影
阴影 阴影
第A37版:观星台 上一版3  4下一版
忽然正义
心灵的窗户
豫商的郑州看点
广告
      
返回主页 | 郑州晚报 | 版面导航 |      
3上一篇  下一篇4      【打印】  
心灵的窗户

□王健 译

孙超英旅居法国近二十年,长期致力于中法文化交流学术研究和翻译。《龙吟九章·中国的想象世界》是她近年出版的一部研究中国与西方神话及形象思维的专著,共收入法语论文九篇。该书的第一章从论述编撰中国神话辞典的意义和困难入手,探讨了作为表意文字的汉语中“话语”与“事物”之间得天独厚的亲缘关系,以及其所固有的拥抱接纳宇宙万物之开放包容性,中国语言尽显神灵天龙的恩惠,如同中国的万里长城一般具有博大的容纳、保护双重作用。

阅读孙超英这部独特的充满东方智慧的论著,读者们在发现中国形象思维之奥妙的同时,还会大大提升对自己本国文化之现状的辨析能力。尤其值得一提的是,这部学术论著不仅仅局限于满足西方人对异国风光的猎奇心,而且以鲜明的主题、严谨的立论和透彻的分析,使原本僵硬枯燥的理论概念能够冲破牢笼的禁锢,变得有血有肉、生动活泼,就像汉字中的“鸟”,展翅就能飞翔。作者以她的传神之笔,将读者引进一个可望可即的形象思维天地,缩短了不同文化间的距离,使彼此变得更加亲近,让冷冰冰的哲学概念变成新鲜活泼的真情实感,此书真可谓是一部“言之有物”的佳作。龙吟九章就像九扇心灵之窗,吸引人们去发现一个可感知的神话中国。

据说第一次去外国旅行的游客眼里所看到的,只是他对这个国家已知的事物,如果他想对这个地域有更多了解,就必须求助于一本详实的导游手册。孙超英的论著正是这样一部中国文化探险者所必备的实用指南。一个对中国一无所知或所知甚少的西方读者不仅可以从中了解到中国形象思维系统的真实面貌,并可澄清自己的看法,丰富扩大自己的知识和判断能力,在了解彼国文化的同时还可以加深对自己本国文化的理解。读者在其中既能发现作者主动迅捷表达的信息内容和充满诗情画意的动态表意文字之奥妙,并且能享受来往穿梭于两种文化之间的旅行,一箭双雕,向导的功劳可谓不小。因为对意义的渴望正是渴望了解的动力,就如同人口渴了才更会想到水的重要。正如孙超英所述西方人对东方之旅的向往,是与其内心世界里对被乔治·斯泰尔(G.Steiner)称之为“真正的现实”的企盼分不开的,况且西方语言只是拼音文字,还从未接受过他们自己的表意文字的指令。而具有普遍动态整体性的中国文字则绝然不同,不论是诗人或是画家,振笔挥毫就可以写出凸现山水的符号“山”、“水”,或绘出传统风景画中的山水,中国画里的风景画即山水画,是一幅变幻无穷的图画,是晶莹剔透的水和深藏不露、神秘叵测的山所进行的一场永恒的对话。

总之,这些“神龙之吟”,既有作者渊博扎实的文化人类学功底,又有其本人丰富的研究翻译阅历,使读者可以在作者的两个不同的想象世界里尽情地作逍遥游。崇尚理性的西方与钟情感悟的东方之间的对话,就像是永恒的与短暂的在娓娓交谈,孙超英的“龙吟九章”的确让我们感受到跨文化之旅的由衷喜悦!

3上一篇  下一篇4       
版权声明 @ 中原网 网站版权所有